• 0 Posts
  • 126 Comments
Joined 2 years ago
cake
Cake day: August 11th, 2023

help-circle



  • As long as you can verify it is an accurate translation

    Unless the process has changed in the last decade, article translations are a multi-step process, which includes translators and proof-readers. It’s easier to get volunteer proof-readers than volunteer translators. Adding AI for the translation step, but keeping the proof-reading step should be a great help.

    But you could probably also have used Google translate and then just fine tune the output yourself. Anyone could have done that at any point in the last 10 years.

    Have you ever used Google translate? Putting an entire Wikipedia article through it and then “fine tuning” it would be more work than translating it from scratch. Absolutely no comparison between Google translate and AI translations.



  • lunarul@lemmy.worldtomemes@lemmy.worldSlangs
    link
    fedilink
    arrow-up
    8
    ·
    4 months ago

    There used to be a reason to do that. We did it because there were limits to text length and you didn’t want to get charged for multiple texts. Also writing on keypads was a pain. I don’t understand why anyone still does it today, especially people who were not texting back in those days.




  • I get emails for at least 3 people all from different countries. And a guy who didn’t even share my name, but misspelled his email. Got one just a few days ago from a new guy in Indiana who used my email at a car service (I could’ve gone in and approved $4500 worth of additional services).